close
SHE的歌- 中國話... 引起了點口水戰
我想大家把事情看得太嚴重了, 寫歌人不過是想押韻, 選了ㄚ韻... 如果改成中文或許就沒爭議~
但少了個音節(中國話 v.s. 中文), 就是弱了點
一樣說的是中文, 但是兩岸也是有不同的說法… 指的不是方言的部分, 而是口語化的說法的差異
我能想到多少寫多少, 一些在這邊聽到和台灣不一樣的說法…
前:大陸 後:台灣
普通話 = 國語
白話 = 廣東話, 粵語
地道 = 道地
搞 = 做
拐左(右)= 左(右)轉
頂不順 = 受不了(類似服了你, 投降之類的)
頂 = 支持
奔三, 奔四 = 邁向三十, 四十歲
轉盤 = 圓環
掉頭 = 迴轉
短信 = 訊息
博客 = 部落格
碼(鞋子)= 號
上升式立交 = 橋
下沈式立交 = 地下道
火 = 紅(熱門)
牛 = 屌(但在大陸說屌這個字眼是被列為相當低級的字眼)
屌 = 幹樵 (如我屌你, 我被老闆屌了一頓…)
啥 = 什麼
傻B = 白痴, 笨蛋(大陸的B是很難聽的字眼, SB不是Somebody, 是傻B)
特 = 很
沖涼 = 洗澡
落實 = 跟蹤事情(台灣也會講落實, 但是大部分出現在文章中, 這則是掛在嘴上…我回去會落實一下)
的士 = 計程車
打的 = 坐計程車
公交車 = 公車
大巴 = 遊覽車
摩的 = 摩托車型式的計程車
開摩托車 = 騎摩托車
自動撥(波) = 自排
手撥(波) = 手排
波鞋 = 球鞋
桌(台)球 = 撞球
乒乓球 = 乒乓球或桌球
小區 = 社區
初中 = 國中(和台灣九年國教前一樣的用語)
幼兒園 = 幼稚園
幼兒園-小學-初中-高中或中專(類職業學校)-大學(四年)或本科生(三年)…
這是我在面試應徵者後得知的制度~ 所有大學生畢業必須要考過英語四級測驗
而英語據我所知是分二, 四, 六, 八… 所以四級可想而知應不算什麼…
鼠標 = 滑鼠
筆記本 = 手提電腦
死機 = 當機
網吧 = 網咖
士多啤梨 = 草莓(應該粵語地區才會這樣念)
士多店 = 雜貨店
酒店 = 飯店
夜總會 = 酒店
桑拿 = 三溫暖
沐足 = 腳底按摩
上崗 = 上班
下崗 = 下班或失業
幾個鐘 = 幾個小時
服務員 = 我們大部分可能會叫先生, 小姐… 但是這邊是直接叫服務員~
靚仔, 靚女 = 先生, 小姐(適用於廣東地區)
麥(輕聲)= 麥克風
菜牌 = 菜單
巨無霸 = 麥香堡
雞翼 = 雞翅
米飯 = 白飯(我們會說來碗白飯, 這邊是來碗米飯吧~)
麵條 = 麵(我們說吃麵, 但這邊喜歡加上吃麵條)
粟米湯 = 玉米湯
甘笋 = 紅蘿蔔
蘿蔔 = 白蘿蔔
土豆 = 馬鈴薯
波蘿 = 鳳梨
番石榴 = 芭樂(台灣也有叫番石榴, 但不常這樣叫)
豬, 雞, 牛扒 = 豬, 雞, 牛排(叫女生豬扒等於恐龍的意思)
人頭飯 = 每人一碗飯
文員 = 辦公室裡的職員
寫字樓 = 辦公大樓
腋臭 = 狐臭
指環 = 戒指
空調 = 冷氣
姨, 叔, 姑 = 阿姨, 叔叔, 姑姑(這邊較省)
香口膠 = 口香糖
生肖 = 星座(意思是, 這邊問你屬什麼比問是什麼星座的還多)
攝像頭 = 攝影機(大多用於監控用的裝置會這樣稱呼)
領導 = 上司或老闆(公家機關還聽的到)
啫哩水 = 髮膠
話機 = 電話
打印機 = 列表機
打印 = 列印
K = Key(Key in的意思, 這裡常發音只發K音)
K = KTV
唱(去)K = 去KTV
AA = 各付各的
網路英文的部分如下:
MD(媽的)
TMD(他媽的)
TNND(他奶奶的)
GG(哥哥)
DD(弟弟)
MM(美眉或妹妹)
JJ(姊姊)
PF(佩服)
DD(弟弟)
WW(台胞)
由於我不是一天到晚泡在大陸網路的人, 我知道的網路上的術語大約如此
由於在這裡的時間長於在台灣的時間…
漸漸的, 有時候在台灣脫口而出是大陸的常用語竟不自知~
不過… 相當有自信的地方在於, 講到髒話的時候… 從未改變過在台灣的慣用語…
也就是~ 還是以倫理道德為主的問候親戚朋友老師的幹橋法~ 啦啦啦~
我想大家把事情看得太嚴重了, 寫歌人不過是想押韻, 選了ㄚ韻... 如果改成中文或許就沒爭議~
但少了個音節(中國話 v.s. 中文), 就是弱了點
一樣說的是中文, 但是兩岸也是有不同的說法… 指的不是方言的部分, 而是口語化的說法的差異
我能想到多少寫多少, 一些在這邊聽到和台灣不一樣的說法…
前:大陸 後:台灣
普通話 = 國語
白話 = 廣東話, 粵語
地道 = 道地
搞 = 做
拐左(右)= 左(右)轉
頂不順 = 受不了(類似服了你, 投降之類的)
頂 = 支持
奔三, 奔四 = 邁向三十, 四十歲
轉盤 = 圓環
掉頭 = 迴轉
短信 = 訊息
博客 = 部落格
碼(鞋子)= 號
上升式立交 = 橋
下沈式立交 = 地下道
火 = 紅(熱門)
牛 = 屌(但在大陸說屌這個字眼是被列為相當低級的字眼)
屌 = 幹樵 (如我屌你, 我被老闆屌了一頓…)
啥 = 什麼
傻B = 白痴, 笨蛋(大陸的B是很難聽的字眼, SB不是Somebody, 是傻B)
特 = 很
沖涼 = 洗澡
落實 = 跟蹤事情(台灣也會講落實, 但是大部分出現在文章中, 這則是掛在嘴上…我回去會落實一下)
的士 = 計程車
打的 = 坐計程車
公交車 = 公車
大巴 = 遊覽車
摩的 = 摩托車型式的計程車
開摩托車 = 騎摩托車
自動撥(波) = 自排
手撥(波) = 手排
波鞋 = 球鞋
桌(台)球 = 撞球
乒乓球 = 乒乓球或桌球
小區 = 社區
初中 = 國中(和台灣九年國教前一樣的用語)
幼兒園 = 幼稚園
幼兒園-小學-初中-高中或中專(類職業學校)-大學(四年)或本科生(三年)…
這是我在面試應徵者後得知的制度~ 所有大學生畢業必須要考過英語四級測驗
而英語據我所知是分二, 四, 六, 八… 所以四級可想而知應不算什麼…
鼠標 = 滑鼠
筆記本 = 手提電腦
死機 = 當機
網吧 = 網咖
士多啤梨 = 草莓(應該粵語地區才會這樣念)
士多店 = 雜貨店
酒店 = 飯店
夜總會 = 酒店
桑拿 = 三溫暖
沐足 = 腳底按摩
上崗 = 上班
下崗 = 下班或失業
幾個鐘 = 幾個小時
服務員 = 我們大部分可能會叫先生, 小姐… 但是這邊是直接叫服務員~
靚仔, 靚女 = 先生, 小姐(適用於廣東地區)
麥(輕聲)= 麥克風
菜牌 = 菜單
巨無霸 = 麥香堡
雞翼 = 雞翅
米飯 = 白飯(我們會說來碗白飯, 這邊是來碗米飯吧~)
麵條 = 麵(我們說吃麵, 但這邊喜歡加上吃麵條)
粟米湯 = 玉米湯
甘笋 = 紅蘿蔔
蘿蔔 = 白蘿蔔
土豆 = 馬鈴薯
波蘿 = 鳳梨
番石榴 = 芭樂(台灣也有叫番石榴, 但不常這樣叫)
豬, 雞, 牛扒 = 豬, 雞, 牛排(叫女生豬扒等於恐龍的意思)
人頭飯 = 每人一碗飯
文員 = 辦公室裡的職員
寫字樓 = 辦公大樓
腋臭 = 狐臭
指環 = 戒指
空調 = 冷氣
姨, 叔, 姑 = 阿姨, 叔叔, 姑姑(這邊較省)
香口膠 = 口香糖
生肖 = 星座(意思是, 這邊問你屬什麼比問是什麼星座的還多)
攝像頭 = 攝影機(大多用於監控用的裝置會這樣稱呼)
領導 = 上司或老闆(公家機關還聽的到)
啫哩水 = 髮膠
話機 = 電話
打印機 = 列表機
打印 = 列印
K = Key(Key in的意思, 這裡常發音只發K音)
K = KTV
唱(去)K = 去KTV
AA = 各付各的
網路英文的部分如下:
MD(媽的)
TMD(他媽的)
TNND(他奶奶的)
GG(哥哥)
DD(弟弟)
MM(美眉或妹妹)
JJ(姊姊)
PF(佩服)
DD(弟弟)
WW(台胞)
由於我不是一天到晚泡在大陸網路的人, 我知道的網路上的術語大約如此
由於在這裡的時間長於在台灣的時間…
漸漸的, 有時候在台灣脫口而出是大陸的常用語竟不自知~
不過… 相當有自信的地方在於, 講到髒話的時候… 從未改變過在台灣的慣用語…
也就是~ 還是以倫理道德為主的問候親戚朋友老師的幹橋法~ 啦啦啦~
全站熱搜
留言列表